[CULTURA] Teru teru bozu

Estándar

Una de las costumbres japonesas para atraer la buena suerte es la fabricación de un amuleto llamado Teru Teru Bozu (てるてるぼうず).

Este amuleto tiene la forma de un muñeco de tela blanca y sirve  para atraer la buena suerte, por lo que generalmente se coloca en las ventanas los días anteriores a algo importante. también se supone que hace llegar el buen tiempo y espanta las lluvias.

El origen de esta tradición se encuentra en los campesinos del periodo Edo, que los colgaban precisamente para no lloviera demasiado y la cosecha se estropeara.

Hay varias versiones sobre el origen  de esta tradición, una de las versiones esta basada en una leyenda sobre un monje:

Dice la leyenda  que un monje les prometió a los campesinos  que conseguiría que el sol saliera, ya que el exceso de lluvias iba a arruinar la cosecha de arroz. El monje no consiguió hacer aquello que había prometido, por lo que los campesinos, como venganza por haber sido victimas de un engaño, lo mataron.

De esta manera, el muñeco heredo el nombre del monje, Bozu (ぼうず). Teru tiene relación con un verbo para describir lo brillante del sol.

Hay también una canción que se asocia al muñeco:

– Japones –

てるてるぼうず、てるぼうず
明日天気にしておくれ
いつかの夢の空のように
晴れたら金の鈴あげよ

てるてるぼうず、てるぼうず
明日天気にしておくれ
私の願いを聞いたなら
甘いお酒をたんと飲ましょ

てるてるぼうず、てるぼうず
明日天気にしておくれ
もしも曇って泣いてたら
そなたの首をちょんと切るぞ

– Romaji –

Teru-teru-bozu, teru bozu
Ashita tenki ni shite okure
Itsuka no yume no sora no yo ni
Haretara kin no suzu ageyo

Teru-teru-bozu, teru bozu
Ashita tenki ni shite okure
Watashi no negai wo kiita nara
Amai osake wo tanto nomasho

Teru-teru-bozu, teru bozu
Ashita tenki ni shite okure
Sore de mo kumotte naitetara
Sonata no kubi wo chon to kiru zo

– Español –

Teru teru bozu, teru bozu
Haz de mañana un día soleado
Al igual que el cielo de mi sueño de algún día
Si está soleado te daré un cascabel dorado

Teru teru bozu, teru bozu
Haz de mañana un día soleado
Si escuchas mi deseo
Beberemos mucho sake dulce (vino de arroz)

Teru-teru-bozu, teru bozu
Haz de mañana un día soleado
Pero si está nublado y  llorando
Entonces te cortaré la cabeza

Como fabricarlo:

1 – Coger un montoncito de algodon (tambien sirve una bola de tela blanca o hacer una bola con pañuelos de papel) y darle forma de bola del tamaño del puño de un niño.

2- Situar la bola en el centro de un pañuelo blanco (o un trozo de tela) La tela debe tener la forma de un cuadrado.

3- Atar un hilo en el pañuelo, de manera que la bola del interior quede en el centro, esta bola forma la cabeza. El resto de tela debe colgar hacia abajo, ya que forma el cuerpo del muñeco.

4- Con un rotulador, dibujar la cara del muñeco. Una manera tipica de dibujar la cara para los japoneses es utilizando estos caracteres: の – para simular los ojos; も – para simularla nariz y la boca.

の の

Se le puede pintar pelo, o cualquier cosa que se os ocurra

5- Solo queda colgarlo de la ventana mediante un hilo.

Acerca de Asian Club

AsianClub es un grupo/asociación promotor de música, cine y televisión de Asia Oriental en nuestro pais. Asian Club se compone de distintos fan clubs no oficiales de grupos de música de todos los estilos, tanto de Japón como de Corea del Sur. Próximamente en nuestros foros podrás encontrar información detallada en español sobre cada uno de esos grupos, así como de actores, peliculas, programas de televisión... Uno de nuestros objetivos es obtener el reconocimiento oficial por parte de los grupos con sección en Asian Club,así como establecer contacto directo con las discográficas y agencias (tanto de actores como de Idols) para facilitar el encuentro entre ambas culturas. Asian Club is a society dedicated to promote music, films and television from Eastern Asia in Spain. Asian Club is made up by non-official fan clubs for South Korean and Japanese groups of any music style. Shortly, you will be able to find detailed info in Spanish about all of the groups, as well as about actors, films, television shows… One of the many goals of Asian Club is to get the official recognition from the groups featured on Asian Club, as well as to establish a direct line with record labels and talent agencies –idol agencies as well as actor agencies- to make easier the mutual approach between both cultures.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s